La Voz de César Vidal

Palabras al aire - 23/06/25

César Vidal, Sagrario Fernández-Prieto

Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.

0:00 | 18:24

Con Sagrario Fernández-Prieto.

https://www.cesarvidal.tv/palabras-al-aire/videos/palabras-al-aire-23-06-25


Pulsa aquí para donar en el Crowdfunding de La Voz: http://kck.st/42UCR95


1. Luxómetro
2. Dicha de dictar
3. "homicidio doloroso"
4. "a la que llegas"
5. "exactamente unos días"
6. "se siente en sus zapatos"
7. Titular de un diario 
8. Papel mojado
9. "mantenimos"
10. A veces de descuida el buen Homero

Support the show

Introducción y presentación

Speaker 1

Recuerda que puedes escuchar este audio horas antes de su estreno y sin publicidad, suscribiéndote en cesarvidaltv.

Speaker 2

Palabras al aire con Sagrario Fernández Prieto Y continuamos con este programa doble y sesión continua que dedicamos todos los lunes en La Voz a la cultura hispánica.

Speaker 2

Ya hemos estado en la primera parte, en la que siempre se queda con nosotros unos minutillos adicionales don Lorenzo Ramírez, y hemos estado hablando en el Asifo España, de ese cizcampeador que va avanzando hacia la gloria y de pronto, desgraciadamente, hay un cambio de monarca y hombre, todavía no lo echan de la corte, todavía sigue allí, aparece en algún documento, pero ha dejado de ser el número 2 de castilla para convertirse pues de los tres primeros, de perdón, de los tres últimos que firman en documentos regios. Es decir, la caída tremenda de influencia primero, y luego la caída en desgracia, como vere veremos la semana que viene. Y bueno, ya saben que esa es la primera parte de este programa doble y sesión continua, y la segunda parte la dedicamos a la lengua española, que es el mayor legado que ha dejado España, el acervo común de la humanidad. Y ahí, ya saben que quien siempre viene a echarnos una mano es doña Sagrario Fernández Prieto y sus palabras al aire. Muy buenas noches, doña Sagrario. ¿qué nos trae usted hoy?

Speaker 3

Muy buenas noches pues, le estaba escuchando y vamos a empezar con un término que seguramente, en esa época de la que usted hablaba desconocían. con toda seguridad No sabrían lo que era un luxómetro.

Speaker 2

Yo me he enterado esta mañana Con seguridad que no, con seguridad que no, ni idea.

Speaker 3

Un luxómetro es la palabra del día del diccionario académico. En física es el aparato que mide la intensidad luminosa en luxes. Y usted se preguntará lo que yo me he preguntado ¿Y qué es un lux? Pues, es un lux. En física es la unidad de iluminancia del sistema internacional, que equivale a la iluminancia de una superficie que recibe un flujo luminoso de un lumen por metro cuadrado. Esto se lo dedicamos a los físicos que puedan estar escuchándonos. Hemos aprendido mucho, pero sería mejor si nos explicaran más. Pero de todas formas es muy interesante. La verdad es que a veces la palabra del día sorprende y hoy es uno de esos días. Así que, ya que tenemos una ligera idea de lo que es un luxómetro, vamos a seguir con lo que he recogido estos días. Y tengo aquí a un tertuliano de televisión que dice el nunca es tarde si la dicha es buena y dicha viene de dictar. Es cierto, dicha viene de dictar. Es cierto, dicha viene de dictar. Además, lo dijo una persona que usted conoce y siempre aprecio por ella y yo le tengo muchísimo respeto Procede del latín dicta, cosas, dichas es el plural de dictum, con el sentido de fatum, de suerte, destino en lengua vulgar. Según la creencia pagana de que la suerte individual se debía a las palabras pronunciadas por los dioses al nacer el niño.

Errores comunes en televisión

Speaker 3

Tiene una historia interesante, esta palabra. Y luego, por supuesto, significa felicidad, que es el significado por el que todos conocemos la palabra dicha. Qué es dicha, Pues felicidad. Por el que todos conocemos la palabra dicha. Qué es dicha, Pues felicidad. Sinónimo también de júbilo, de alegría, de regocijo, de gusto contento, etc. Y continúo ahora con las noticias de televisión. Unas noticias de televisión en las que dijeron que alguien había sido detenido por homicidio doloroso. ¿homicidio?

Speaker 2

doloroso Homicidio doloroso.

Speaker 1

Doloroso.

Speaker 3

Muy bien, Bueno los homicidios siempre tienen una parte de dolor. No es para reírse, ya lo sé, pero por supuesto que hay una parte de dolor. Pero lo que querían decir por homicidio doloso? Homicidio doloso, doloso es una palabra que procede del latín dolosus y en derecho significa engañoso, fraudulento, y que es un homicidio doloso, es el acto de matar a una persona con intención de hacerlo, y homicidio doloroso, pues, es otra cosa. Es otra cosa y no aparece como tal un homicidio doloroso. No apareceuerto en un programa de televisión porque estaban esperando a alguien que iba a llegar allí y dice la persona que está en plató, a la que llegas al aeropuerto, te la encuentras. A la que llegas al aeropuerto. Esto es un vulgarismo con el que hay que tener cuidado y un presentador de un programa de televisión de máxima audiencia no debe expresarse así a la que llegas al aeropuerto, te la encuentras. Tal como señala la nueva gramática de la lengua española, la locución a la que no ha pasado a la lengua culta con el sentido temporal de en cuanto llegues o cuando llegues, al más infinitivo. Ese sentido, por cierto, se ha considerado un catalanismo, pero también se registra ocasionalmente en algunos países de América.

Speaker 3

En castellano, en vez de decir a la que llegas al aeropuerto te la encuentras. Diríamos en cuanto llegues al aeropuerto, te la encuentras o nada más. Llegar al aeropuerto, te la encuentras o la verás, pero a la que llegas hay que abandonarlo porque es un vulgarismo. Y continuo ahora con una persona que dijo exactamente esto. Él dijo hace exactamente unos días se ha publicado la noticia. Es un ejemplo de cómo hablan los presentadores de los medios de comunicación Hace exactamente unos días, unos días es una forma ambigua de hablar. No está diciendo si dice hace exactamente o dice hace exactamente tres días se ha publicado la noticia. He dicho tres como ejemplo. Y si no dice hace aproximadamente unos días que se ha publicado la noticia, o sea concretar los días 4, 2, 6, o si no, aproximadamente unos días, precisamente unos días.

El dicho "ponerse en los zapatos"

Speaker 3

Vamos ahora con una tertulia de corazón sobre la seguridad de la reina en los actos oficiales. En esta tertulia de corazón dice una se siente o se deja de sentir en sus zapatos. Con zapatos hay algunos dichos en castellano, el más popular es ponerse en los zapatos del otro, que es un dicho que a mí me parece interesante. Es bonito porque habla de la capacidad de empatía que debemos o tenemos entre nosotros, porque es poder captar lo que los demás sienten o piensan. Y eso se desarrolla, como he dicho, por la empatía y significa entender las razones y el punto de vista del otro, aunque no estemos de acuerdo con ellos. En una situación de conflicto, por ejemplo, es importante ponernos en el lugar del otro para buscar soluciones y compromisos que beneficien a todas las partes. Todo esto hablando de zapatos, pero que, como ven, no hace alusión a que se diga ahora Leticia se siente en sus zapatos. ¿qué podemos entender? Que quería decir?

La bomba de 30.000 toneladas

Speaker 3

ahora Leticia se siente bien en sus zapatos, se siente segura en sus zapatos. Pero sería una forma extraña, puesto que no hay una frase, ni siquiera coloquía lo popular, que sea así. Y si dice se siente cómoda en sus zapatos, tampoco sería correcto. Sería se siente cómoda en sus zapatos, tampoco sería correcto, sería se siente cómoda con sus zapatos, o en esos zapatos, o sea en el sentido de la comodidad de calzada con zapato cómodo, de modo que, de cualquier forma, no hay manera de corregirlo. Es error y la corrección sería ahora Leticia se siente cómoda en su situación, en su estado, pero no en sus zapatos. Y continúa ahora con un titular que me han mandado del diario El Correo, con una noticia que dice así 30.000 toneladas pesa la bomba que Israel quiere de Estados Unidos para destruir una planta nuclear. No sé si me he entendido bien. Sí, 30.000 toneladas.

Speaker 2

Me parece algo Como muchas toneladas. Me parecen muchas toneladas.

Speaker 3

Yo ni me pude imaginar cómo será el volumen de 30 toneladas.

Speaker 2

Yo, lo que quiero saber es cómo será el avión que lleve eso.

Speaker 3

Efectivamente de eso se trata. Ese es el comentario que hacen en el diario, porque dicen que los aviones tienen una capacidad de carga máxima y superarla haría muy difícil que pudiesen volar. Los récords de esa capacidad se mueven en algunos cientos de toneladas. Cientos de toneladas, que ya es mucho. Por eso sorprende esta noticia que publica el correo ahora, en junio del 25, se acaba de publicar Y el comentario es que no saben cómo piensan transportarla y mucho menos lanzarla. ¿cómo se puede lanzar una bomba de estas características? Todavía viene el comentario que hacen en el mismo periódico y dicen con muchísima ironía claro, supongo que tendrán que trocearla, tirarla en pedazos y pedir luego a los iraníes que la vuelvan a montar.

"A veces se descuida el buen Homero"

Speaker 3

Sería como un puzzle Si no fuese tan grave lo que está haciendo Israel, parecería un episodio de la guerra de Gila. Pues, aquí hemos tenido un poquito de todo, de lenguaje, de política, de política internacional, pero como titular hay que reconocer que no podíamos desaprovechar 30.000 toneladas pesa la bomba que Israel quiere de Estados Unidos para destruir una planta nuclear. Y vamos ahora con un comentario de Yolanda Díaz sobre el ataque de Estados Unidos a Israel. Yolanda Díaz es la secretaria general de Podemos, creo ¿no? general de Podemos, creo ¿no? O de Sumar, no sé.

Speaker 2

Ahora mismo.

Speaker 3

Sí, sí, le oigo ¿De sumar, ¿de sumar?

Speaker 3

De sumar vale. Pues Yolanda Díaz dice quieren convertir una agresión internacional en papel mojado. Vamos a recordar que papel mojado es una expresión que se refiere a que algo tiene poca importancia o que no sirve de prueba importante para algún asunto Y coloquialmente se utiliza para decir que es algo inútil o inconsistente. Entonces, hablar de una agresión internacional de este tipo definiéndola como convertirla en papel mojado, pues parece un poco fuera de lugar. Me ha llamado la atención y por eso la he recogido, para que tengamos claro que es papel mojado y que todas las expresiones, aunque sean populares y sean expresiones hechas, precisamente por eso porque son expresiones hechas, que se repiten mucho, hay que tener muy claro dónde se utilizan, porque a veces salta enseguida la alarma y vemos que es. La exportavoz del Partido de Ciudadanos ha respondido a este comentario hablando de política y ha dicho nos mantenimos firmes. Entonces Nos mantenimos. Está bien, Me ha gustado, porque siempre hay que mantenerse. Mantenerse es que cuesta hablar mal. Es curioso que salgan estas cosas.

Speaker 2

Eso decía mi padre que es que costaba mucho hablar mal. Yo creo que cuesta mucho hablar mal cuando sabes hablar bien el otro ni se da cuenta por supuesto, pues este nos mantenimos firmes.

Speaker 3

Entonces sería un pretérito perfecto, simple de mantener con mantuvimos. Nos mantuvimos firmes entonces. Y ahora ya, después de estas cosas que he recogido durante estos días, vamos a comentar una expresión que es a veces se descuida el buen homero. La expresión es muy bonita en sí. A veces se descuida el buen Homero, la expresión es muy bonita en sí. A veces se descuida el buen Homero. Y es una expresión.

Speaker 2

Luego le contaré un episodio infantil relacionado con esa expresión.

Speaker 3

Con Homero.

Speaker 2

No, con esto mismo, Yo se lo voy a contar y así lo puede usted explicar, ya, tranquilamente y con toda la amplitud. Recuerdo que yo debía de tener unos 14-15 años y se me acercó el prefecto del colegio, que era el padre Félix, y de pronto me dice alicuando bonus Homerus dormitat. Me dice ¿qué significa? Digo pues el buen Homero dormita, pero alicuando no sé lo que significa. Me dice pues, claro, pero eso es lo importante, saber lo del alicuando, porque el otro lo sabe, cualquiera Bien, Y yo me quedé. Desde luego lo del alicuando no se me ha olvidado, o sea. Eso sí, se lo adelanto, pero es que no consigo saber por qué me soltó el latinajo, porque es que, o sea, lo he intentado muchas veces y no consigo recordar por qué me lo soltó. Supongo que me vería con cara de despistado o algo así, y habría llegado a la conclusión de que, bueno, yo era como el buen Homero que dormita o sea. Es una de esas anécdotas que la recuerdo. Me ha parecido ver al padre Félix, incluso cuando estaba viendo su guión.

Speaker 3

Disculpe la interrupción y continúe usted con la enseñanza, le iba a decir que yo creo que lo que quería el padre Félix es que usted no olvidara nunca lo que significa Alicuando y lo consiguió Bueno no, lo sé.

Speaker 2

No, a lo mejor pensaba que sí lo sabía y me lo dijo y se equivocó, bueno pues vamos al buen Homero.

Speaker 3

A veces también el buen Homero se descuida, así solemos decir. A veces se descuida el buen Homero era la frase hecha. Así solemos decir en tono de disculpa cuando alguna persona cuya competencia es indudable y reconocida comete algún fallo o bien cae en algún error. La frase está tomada de Horacio en su arte poética. Dice Horacio me siento indignado cuando se adormece el ilustre Homero. Mece el ilustre homero. En este dicho se ha mutilado el verso, pero se conserva ese sentido de comprensión y disculpa que Horacio quiso expresar, ya que su indignación queda matizada en el verso siguiente que dice pero en una larga obra, es excusable que el sueño te sorprenda. Lo que Horacio nos quiere decir es que hay errores perdonables, sobre todo cuando los cometen autores en cuyas obras resplandecen muchas cosas notables. Este es un término. Esta expresión aparece en el diálogo de la lengua de Valdés, aparece en Amadís de Gaula, aparece en el Marqués de Santillana. Tiene una amplia historia la expresión. Y así, con el buen homero me despido hoy, don César.

Despedida con Duke Ellington

Speaker 2

Pues, me parece muy bien, es una forma muy buena de despedirse. Y como ha estado usted hablando del homicidio doloroso, yo le voy a dejar el tema principal de una película de un homicidio que me parece absolutamente extraordinaria. Me parece un tanto cínica la película, tengo que reconocerlo, pero creo que es una obra maestra Anatomía de un asesinato, que usted recordará, con James Stewart que era el abogado de Lee Remick, que estaba casada con Ben Gassara. Y entonces le voy a dejar el tema principal, que además es un tema de jazz muy respetable, interpretado nada más y nada menos que por Duke Ellington. De modo que con el tema de Duke Ellington de anatomía de un asesinato, la despido y nos encontramos el jueves.

Speaker 2

Dios mediante, hasta el jueves. La César, y con estos compases magníficos de Duke Ellington, interpretando el tema principal de la película Anatomía de un Asesinato, hemos llegado al final de nuestra singladura de hoy del programa La Voz. Esperamos que lo hayan pasado bien, que se hayan entretenido, que incluso hayan aprendido una o dos cosas útiles, y los emplazamos para mañana, dios mediante, en el mismo lugar y a la misma hora. Y hasta entonces, como siempre, nos despedimos con una despedida sureña God bless you, que Dios los bendiga.

Speaker 1

El programa La Voz es una producción de Artorius Incorporated y al amparo del derecho. Dios los bendiga.